Does my English make sence?
Joliot_guine08
So I made english descriptions of the Japanese new year food Osechi for my job. Can anyone tell me if its okey? Thanks!
Blackbeans are one of the New Year's special food Osechi. It means "to bring good luck", "for good health" and "a charm against evil spirits".
かまぼこ is one of the New Year's special food Osechi. Because boiled fish paste looks like sunrise, it's a simbol of new start. Also red and white color mean "good fortune" and "holiness".
お雑煮 is one of the New Year's special food Osechi. Because boiled fish paste looks like sunrise, it's a simbol of new start. Also red and white color mean "good fortune" and "holiness".
伊達巻 is made of egg and fish cake. Because it looks ornate, they say it will gain your knowlede. Also they say it will bring "flourishing posterity" and "academic achivement".
なます is dish of raw fish and vegetables seasoned in vinegar, and one of the standard Osechi food. We mostly use carrot and japanese radish, color of red and white. In japan, red and white are good luck color.
Chikuzsen is the old name of a province from Fukuoka. 筑前煮 is local dish from Chikuzen and one of the Osechi. It means "to bring the family togather, live long and thrive".
昆布巻き is one of the Osechi. In Japanese, konbu can read like "喜ぶ"(yorokobu), which mean "happiness". So this dish is for celebration of new year.
数の子 is one of the Osechi. Since herrings have a lot of roes, It is believed that eating herring roe will be blessed with many children.