Discussions
Back to Discussions
Does this sentence sound correct?

Does this sentence sound correct?

FlatGlobe
https://i.redd.it/v7qdnvzjache1.jpeg

29 comments

DiddledByDad•
Not at all. However If you remove “make” it becomes a corny, albeit coherent sentence.
Evil_Weevill•
No. Sounds like a bad Google translate job.
mittenknittin•
No. I’m not even sure what it’s trying to say.
Tetracheilostoma•
All your base are belong to us
chronicallylaconic•
It has too many words and legs. I'd buy something else.
hel-be-praised•
Nope. The “make” in the sentence throws off the meaning entirely. You could say “Your energy is your currency.” Which is corny but makes sense in English. It’s not a sentence you’d expect to hear naturally though, more something slogan-y. The only way I can think of to keep “make”in the sentence would be to change it to “Make your energy your currency.” And get rid of the “is”. Again, not a naturally sentence that you’d hear casually in conversation, but works as a slogan or advertisement in English.
Sparky-Malarky•
Gibberish.
Excellent-Practice•
This makes no sense at all. I wonder if the sentiment is supposed to be something like "Hard work makes money." Also, in response to OP's follow-up questions: don't try to learn English from t-shirts. Take a class, read a book, use an app, talk to English speakers, listen to podcasts, and watch movies.
MasterOfCelebrations•
Could turn make into made
the-overloaf•
Seems to me like it should be 'making'. 'Your energy is making your currency' could be a motivational work thing ig
Bubbasqueaze•
If energy is currency and time is money, then procrastination is just bad investing.
SandSerpentHiss•
no
Kreuger21•
your energy is your Currency / Make your energy your currency, is this what you are trying to imply?
ThomasApplewood•
Should be “make your energy your currency” to be at least grammatically correct, if meaningless.
Wholesome_Soup•
that sentence is nonsensical.
RedMaij•
This is straight up Engrish.
Zulimations•
no, i'm not sure what it's trying to say exactly
CrimsonVortex9•
no
captainAwesomePants•
No. "Energy is Currency" would probably sound best.
shiratek•
I’m not sure what this is even trying to say.
melanthius•
It’s the worst kind of bad translation where it’s not easily decipherable what was meant to be said.
No-Bike42•
Is this supposed to be a take on time is money?
Charlieninehundred•
I think they wanted to say "your energy makes your currency", as in bitcoin.
beccam12399•
no
IronTemplar26•
No
MarsMonkey88•
It does not.
Rogfy•
Does not sound correct to me
JonJovii•
Not even close. It should say something like "YOUR ENERGY MAKES YOUR CURRENCY"
Delicious_Soup_5572•
It sounds correct if you speak Engrish.