That's hard to answer. Your native language affects what kinds of sounds are hard to make. What English sounds or transitions are difficult for you?
tychobrahesmooseâ˘
This gag about Barbara Walters' idiolect from 30 Rock came to mind:
"Let's get personal. Your father Werner was a burger server in suburban Santa Barbara... When he spurned your mother Verna for a curly-haired surfer named Roberta, did that hurt her?"
Affectionate-Mode435â˘
The wind was rough along the lough as the ploughman fought through the snow, and though he hiccoughed and coughed, his work was thorough.
Foreigners sometimes struggle with the dazzling array of pronunciations that the letter combination -ough has.
FerdinandTheBullittâ˘
Mrs Rugby Putty's got a rough cut punt. Not a punt cut rough, a rough cut punt. Smooth on the edges, rugged on the front, Mrs Rugby Putty's got a rough cut punt.
CloudySquaredâ˘
Depends on the foreigner.
Some of my Chinese friends in particular have trouble with L R and N sounds.
Likewise when I try to pronounce Ăź (Pinyin) in Chinese it always comes out wrong because I'm not as used to pronouncing it in that way.
Jaivesâ˘
depends on the foreigner's native language and their sound weaknesses. Otherwise, I'm guessing TH sound tongue twisters since that's a common issue with a lot of non-native speakers.
* Thirty thoughtful thieves think thankful thoughts.
* These thorny threads thread through thick thimbles.
* Thirsty thrushes thread through thirsty thistle thickets.
Gruejay2â˘
[Purple burglar alarm](https://www.youtube.com/watch?v=AC__o1UxDl8).
(Love you really, Scotland.)
Unlikely_Afternoon94â˘
I had a really great time at that rural brewery last night
IndustrySampleâ˘
most cussing phrases, i think. "son of a bitch" especially, or any others that are more because of accidents and not meant to offend anyone. natives say them quickly and suddenly, so it's hard to hear others pronounce it, and most foreigners are going to curse in their native language, so they don't get the practice.
n00bdragonâ˘
He sells sea shells by the sea shore?
Hoosier_Engineerâ˘
I know "purple burglar alarm" is difficult for Scots, so I imagine it would be difficult for others.
porqueboomerâ˘
Itâs tough to go through the trough, though.
Majestic-Finger3131â˘
"How are you going to be able to get out of the car?"
Foreigners would try to say every word clearly, whereas a native English speaker would just mash it all together.
The problem is that there is a very specific way you have to combine the words so if you just drop some sounds randomly it would sound bizarre if not unintelligible.
mothwhimsyâ˘
It depends on the language you're starting from.
NotManicAndNotPixieâ˘
for me it is the word "although"
Steppenstreuner_â˘
For me would be something with 'successful suggestion' đ
PhotoJim99â˘
âThis week, Bob Loblawâs law blog is about rural jurors.â
Plus, in general, any tongue twister is going to be extra tricky for foreigners e.g. âthe sixth sheikâs sixth sheepâs sickâ.
SnooDonuts6494â˘
It depends a lot on their accent.
Japanese ESLs tend to struggle with R, Germans struggle with W, Italians miss H, etc.
Native Scottish people struggle with "purple burglar alarm", whilst other natives are fine with it.
Wabbit65â˘
Look! A squirrel!
BouncingSphinxâ˘
Purple burglar alarm is apparently hard to say for English speakers with thick Scottish or Irish accents.
LamilLerranâ˘
It very much depends on your native language. That said, a good choice would be a sentence that contains several words with sound combinations that are rare outside of English that also avoids putting too many sufficiently similar sounds near each other (to avoid becoming a tongue twister that's hard for native speakers).
Something like "The squirrel brewer's strengths were fox hurling and rural zithers."
ScreamingVoid14â˘
Almost anything from [The Chaos](https://en.wikipedia.org/wiki/The_Chaos).
sqeeezyâ˘
The Leith police dismisseth us
BonesSawMcGrawâ˘
How much wood would a woodchuck chuck if a wood chuck could chuck wood.
bre4stingboobilyâ˘
Iâm just gonna whoosh to Worcestershire
velociraptorjaxâ˘
New York's unique. You know you need unique New York.
NetflixAndMunchâ˘
Aaron earned an iron urn, unless youâre from Baltimore.
trixieismypuppyâ˘
I noticed Spanish speakers canât pronounce any word that starts with ST, or SP, S immediately followed by any consonant without âEâ in the beginning.
Spain = âEspainâ
Start = âestartâ
Scare = âEscareâ
Tommy84â˘
"English can be weird. It can be understood through tough, thorough thought, though"
Average_Pangolinâ˘
I watched a Saudi animated cartoon once where the Arabic narrator struggled to say Massachusetts several times before giving up and just saying MIT.
RepairBudgetâ˘
Do you have any Worcestershire sauce?
king-of-new_yorkâ˘
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood.
inphinitfxâ˘
He was a one-eyed one-horned flying purple people eater.
Austin111Gaming_YTâ˘
Put some cinnamon in it.
Vivid-Internal8856â˘
Fuzzy Wuzzy was a bear, Fuzzy Wuzzy had no hair, Fuzzy Wuzzy wasn't really very fuzzy, was he?
Desperate_Owl_594â˘
Depends on your native language.
For example, in Chinese, neither th sounds are present, so they have a hard time with th words.
Japanese doesn't have r's, so they'll have issues with that.
Phillippinos - they don't have v or f sounds in tagolog, so they use b and p sounds instead.
A lot of people have issues with rhotic r sounds. (I vaguely remember it being called rhotic, but I could be wrong), which is present in US English, but not even ALL of them.