Community Discussions
Does the word "collidee" exist?
Kinda Employer - employee Collider - colidee huh?
What should I sincerely call a nice stranger who helps me
This community is nice and there are lots of people who are willing to help others and figure out their problems. So, I want to know how to call a stranger with my gratitude in case of making mistakes of calling other "buddy" or any other terms that might be offensive.

Geography 101!
https://i.redd.it/k7g4jxwrkboe1.jpeg
Do native speakers hear the difference between -ing and -in'?
I have no idea what the difference is.
Difference between then and than?
I think that I am good at English for the most part but I struggle with English slang and words that are pronounced the same but have different meaning. I learned bare and bear this week too. Still struggling with hair and hare?
aforementioned pronunciation
sounding like "uh-fore-men-tioned" with emphasis on the "fore" part; think of it as "before-mentioned" to help with pronunciation. BUT my wife and others say AFF-fore-mentioned. How do ya'll say it?
Does this sound natural in spoken English?
Every time I go on a trip, I can't fully relax after the plane lands. Because as it's heading to the spot where I'm supposed to get off, I feel like some other plane could come and crash into it.
Seeking help to find an english idiom equivalent to a Brazilian one
As [this article](https://en.wiktionary.org/wiki/o_que_%C3%A9_um_peido_para_quem_est%C3%A1_cagado) indicates, the Braziliam idiom "o que é um peido para quem está cagado" indicates that "*a small problem does not make a difference when there is a much bigger problem*", and I've been searching about what idiom could equate to that. "In for a penny, in for a pound" or "when it rains it pours" have been cited, but do not align with the meaning quoted above "A drop in the ocean" or "a pebble among boulders" also do not match the definition enough, I feel Any idea of what could be a matching idiom?

Is there such animal that’s called ‘joy’?
I’ve encountered a T-shirt that my friend has which has lots of different animal footprints in the back. I got them all but that ‘joy’. It seems to belong to a feline of sorts. Or is it a short form of something? Seeking help
Do you native English speakers use the word feed to refer to breastfeeding' in everyday speech?
For instance would a mom say "I'm feeding the baby" in place of "I'm breastfeeding" in everyday speech? I know the dictionary meaning of the word 'feed', but I was wondering whether it was used by native English speakers to refer to breastfeeding as well in everyday conversation. Your responses are very much appreciated. Thank you!