Discussions

Community Discussions

am i missing something?

am i missing something?

“eyeliner less”? wouldn’t it be “without eyeliner”? I’ve never seen a sentence like this, can someone explain it the use of “less” in this context?

Last comment 3 days ago
💬16
Can someone tell me what "that could" means here?

Can someone tell me what "that could" means here?

https://i.redd.it/lcelorxiruze1.jpeg

Last comment 13 days ago
💬15
Why the answer is E? couldn't it be A?

Why the answer is E? couldn't it be A?

at least that's how I feel like

Last comment 23 days ago
💬15

I need some friend to talk english with 😭

I [M16] think i need to practice lol, i never have the occasion to talk out loud 💪🏻😞

Last comment about 1 month ago
💬15
At the corner or in the corner?

At the corner or in the corner?

Question G. The book selected "at" as correct, but I think isn't correct. We have to use "in" on this case right?

Last comment about 1 month ago
💬16

Does the word "collidee" exist?

Kinda Employer - employee Collider - colidee huh?

Last comment about 1 month ago
💬16
What did i do wrong?

What did i do wrong?

https://i.redd.it/uba688rwlpne1.jpeg

Last comment 2 months ago
💬15

saying it's ok instead of i'm good

Can I say "it's ok" to say no when someone offers me something instead of "i'm good" (Chatgpt) Yes, but **"It's okay"** can sometimes sound like you're rejecting the offer rather than accepting it. Here’s how they differ: * **"I'm good."** – A casual and polite way to decline an offer. * **"It's okay."** – Might sound like you're refusing, but it depends on tone and context. If you want to accept the offer, say: ✔️ "Yes, it's okay." (if confirming it's acceptable) ✔️ "Yes, please." (a clearer way to accept) If you want to decline politely: ✔️ "No, thanks. I'm good." ✔️ "No, but thanks for offering!" Would you like some more examples based on specific situations? 😊

Last comment 4 months ago
💬16

Usage of "the wife" when talking about a spouse

I see that quite often on Reddit, no idea if it's common anywhere else or not. A man is explaining something that happens in his life and he refers to his spouse as "the wife", for instance "I did that and then the wife said". When I read that, it automatically comes out as really pejorative, am I right or wrong in my assumption ? In French I've never heard it used that way and it would sound awful and demeaning but that kind of expressions and usages are often hard to directly translate.

Last comment 4 months ago
💬16
Shouldn't this be 'thought'?

Shouldn't this be 'thought'?

https://i.redd.it/4hfgiac4p4ce1.png

Last comment 4 months ago
💬16
Previous
Page 83 of 652
Next